The Detailed Qur’an and the Sabeans

Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans – those who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – will have their reward with their Lord, and no fear will there be concerning them, nor will they grieve.” (Qur’an 2:62)

 

Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who associated with Allah – Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness.” (Qur’an 22:17)

 

Indeed, those who have believed and those who were Jews or Sabeans or Christians – those who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – no fear will there be concerning them, nor will they grieve.” (Qur’an 5:69)

 

So in this “highly detailed” book that “leaves nothing out” who and what are the Sabeans? If we asked the followers of the Qur’an Only Religion what they thought. 

If Joseph Islam, Sam Gerrans, Hamza Abdul Malik, Javed Ghamidi, Shabir Ahmed, Edip Yuksel, Aisha Musa, Qur’an Centric where to all have a conference together and you asked them;  “Who are the Sabeans?” Please give me as many Qur’an references and quotations as humanly possible.

 

What would you come up with?

Edip Yuksel and his co-translators decided to simply throw in the towel. They decided that the Qur’an itself doesn’t explain what the word means so they rely upon the hadith literature!  

This is what they give you instead.

Surely those who acknowledge, and those who are Jewish, and the Nazarenes, and those who follow other religions, any one of them who acknowledge God and the Last day, and do reform, they will have their reward with their Lord, with no fear over them, nor will they grieve.*” (Qur’an 2:62 A Reformist Translation) 

So they just leave the Sabeans out altogether.

When it comes to 5:69 we are just given a footnote that says, “005:069 See 2:62 “

 

“Those who acknowledge, the Jews, the Converts, the Nazarenes, the Zoroastrians, and those who have set up partners; God will separate between them on the day of Resurrection. For God is witness over all things.” (Qur’an 22:17 A Reformist Translation)

So here you can see in (Qur’an 22:17) the Sabians get translated as ‘the Converts’ where as in (Qur’an 2:62) they just get left out completely. 

 

So Edip Yuksel, Layth Saleh al-Shaiban & Martha Schulte-Nafeh came with the following: 

 

 

Source (Reformist Translation of the Qur’an pg. 65)

Apparently Layth Saleh al-Shaiban who is the translator didn’t tell us a source that says: “SaBaA means to be an apostate.” The “detailed Qur’an”  that “doesn’t leave anything out of the book” certainly does it tell us this. One of the three mentioned above wrote:

“As for the word Sabiene, it is a  mistranslated as a proper name by the majority of commentators.”  So which classical commentator understands the word in the way that they do?  One of them wrote: “In fact, it derives from the Arabic word SaBaA, meaning to be an apostate, or ‘the follower of other religions’. Hadith books use this word as an accusation of Meccan mushriks directed against Muhammed when he started denouncing the religion of his people, they described his conversion to the system of Islam with the verb ‘SaBaA’.   

In fact, it derives from the Arabic word SaBaA, meaning to be an apostate, OR ‘the follower of other religions’. Where does the “highly detailed” Qur’an that “leaves nothing out of the book” mention this?

Why couldn’t they cross reference the word with another word in the Qur’an? 

Why is Edip and his co-authors/translators referencing the hadith books? Why is the Qur’an not sufficient enough to tell us what the word means? Also,

Edip and his co-authors/translators must think that Allah (swt) has some deficiency when using language. Notice they say, that SaBaA could mean: apostate/follower of other religion/

 

The true religion with Allah is Islam(l-is’lamu). Those who were given the Book were not at variance except after the knowledge came to them, being insolent one to another. And whoso disbelieves in God’s signs. God is swift at the reckoning.” (Qur’an 3:19)

If Allah (swt) was meaning that all of those people who believe in God, the Last Day and Work Righteousness he could have just said: “l-is’lam”.  If what is intended by Edip’s thinking is a submitter to God?  Also, unfortunately, Edip’s understanding of the verse leaves Buddhism out in the freezing cold.   

So does Sabian mean: Apostate/Convert/ Or the very vague: Follower of Other Religions?  Obviously putting the word Apostate in the verses will be very awkward. 

 

This is how it would look for the curious: 

 

“Those who acknowledge, the Jews, the Apostates, the Nazarenes, the Zoroastrians, and those who have set up partners; God will separate between them on the day of Resurrection. For God is witness over all things.” (Qur’an 22:17 A Reformist Translation)

Surely those who acknowledge, and those who are Jewish, and the Nazarenes, and the Apostates, any one of them who acknowledge God and the Last day, and do reform, they will have their reward with their Lord, with no fear over them, nor will they grieve.” (Qur’an 2:62 A Reformist Translation) 

Simply bizarre. Absolutely no explanation is given on why Allah (swt) would mention converts (presumably to Islam) in these verses when they would already be believers. 

 

So let us plug in “follower of other religions”. This is how it would look for the curious: 

 

“Those who acknowledge, the Jews, the followers of other religions, the Nazarenes, the Zoroastrians, and those who have set up partners; God will separate between them on the day of Resurrection. For God is witness over all things.” (Qur’an 22:17 A Reformist Translation)

Surely those who acknowledge, and those who are Jewish, Nazarenes, and those who follow other religions, any one of them who acknowledge God and the Last day, and do reform, they will have their reward with their Lord, with no fear over them, nor will they grieve.” (Qur’an 2:62 A Reformist Translation) 

 

The problem with the Reformist Translation beyond trying to make the Qur’an say what one wants it to say is that it looks less and less like it came from a Creator and more and more like a confused, jumbled mess.

Little wonder the only praise the book got was from fellow Qur’an Only Religious believers, those who want to liberalize Islam and oh yes, ‘One anonymous Sunni scholar” (of course…wink, wink).

Here is how a Creator who is trying to convey to us that he sent one system for humanity, and that there is no delineation between any of the systems would convey his message:

“Surely those who acknowledge God and the Last Day, and do reform, they will have their reward wit their Lord, with no fear over them, nor will they grieve.”  There you go. Very simple. 

 

Sam Gerrans takes a stab at it. In his: “Qur’an a Complete Revelation” we have nothing novel there.

 

“Who are the Sabeans according to this detailed book?”-Sam Gerrans 

“I dunno but I have a pretty good guess.”-Edip Yuksel.

“Ah sweet bro let me copy that down!”-Sam Gerrans. 

 

Those who heed the warning and those who hold to Judaism and the Nazarenes And the Sabaeans Whoso believe in God and the Last day and works righteousness: They have their reward with their lord and they need not fear Nor will they regret.” (Qur’an 2:62 A Complete Revelation Sam Gerrans)

 

His foot note says:

‘Arabic s-b-‘. This root is also associated in the early Islamic literature with followers of other faiths, or with apostates. I am indebted to Edip Yuksel et al for this point.” 

 

“Those who heed warning And those who hold to Judaism and the Sabaeans and the Nazarenes Whoso believes in God and the Last Day and works righteousness: They need not fear Nor will they regret.” (Qur’an 5:69 A Complete Revelation Sam Gerrans)

 

“Those who heed warning and those who hold to Judaism And the Sabaeans And the Nazarenes and the Majus And those who ascribe a partnership God will decide between them on the Day of Resurrection. God is a witness over all things.” (Qur’an 22:17 A Complete Revelation Sam Gerrans)

 

And he has a footnote that reads in regards to the Majus

“Muhammad Asad comments here:

“Al-majus: the followers of Zoroaster or Zarathustra (Zardusht), the Iranian prophet who lived about the middle of the last millennium B.C, and whose teachings are laid down in the Zend-Avesta. They are represented today by Gabrs of Iran and, more prominently, by the Parsis of India and Pakistan. Their religion, though dualistic in philosophy is based in belief in God as the Creator of the universe.”  So as regards Sabeans , Gerrans has decided to leave the word transliterated into English and has copy pasted Edip et all and what they have said. 

Those who follow the Qur’an Only Religion have absolutely no recourse to this word Sabean other than to reference early Islamic literature.

The word appears three times in the “highly detailed revelation” that apparently leaves nothing out, is clear, and explains itself. This among many many other reasons I do not find the Qur’an Only Religion to be cogent. 

 

 

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s